Petit glossaire des termes allemands d’escrime médiévale. Version 3.1 (2024)
Publié le 25.12.2024
|
Termes allemands |
Termes italiens |
Traduction française |
Brève explication |
|
Abnehmen |
|
Détacher |
Si, dans l'engagement, l'adversaire appuie fort contre la lame et nous ne menace pas avec la pointe, on fait glisser l'épée le long de la lame adverse vers le haut et, en changeant de côté, frappe vers la tête. Correspond au « coupé » dans l'escrime moderne. |
|
Abschnyden |
|
Trancher |
Couper par-dessus ou par-dessous dans le bras, habituellement avec le tranchant long |
|
Absetzen |
|
Décrocher |
Déflexion d’une attaque sur une ouverture en ligne basse en passant par-dessus l’arme de l’adversaire et en poussant la lame vers le côté. |
|
Abziehen, Abzug |
|
Retirer, retrait |
Se retirer de son adversaire |
|
Alber, olber |
Posta de denti- cinghiare (pied droit devant), posta di cingiaro (pied gauche devant) |
Le fou ou le sanglier |
C’est l’une des quatre gardes principales avec l’épée en ligne basse en face du corps, la pointe dirigée vers le sol. C’est la seule position qui ne permette pas une attaque directe avec le tranchant, mais une attaque de pointe du bas vers le haut. |
|
Anbinden, binden |
|
Engager |
Prendre contact avec la lame de l'adversaire. |
|
Ansetzen |
|
Estoquer |
Exécuter un coup d'estoc, placer la pointe |
|
Arbeit, arbeiten (voir Handarbeit) |
|
Ouvrage, œuvrer |
Toute action en contacte du fer adverse |
|
Austrytt |
|
La sortie |
Sortir d’une position principale pour attaquer. |
|
Band, Bindung (voir anbinden) |
|
engagement |
Situation de deux lames en contact. Prendre l'engagement consiste à prendre contact avec la lame de l'adversaire. |
|
Blossfechten |
|
Escrime sans protections |
Combat sans armure |
|
Blösse |
|
La faiblesse ou l’ouverture |
Le corps du combattant est coupé en quatre par une ligne horizontale et une ligne verticale, ce qui donne quatre faiblesses ou ouvertures. Des cibles potentielles, parties du corps qui ne sont pas couvertes. |
|
Brechen |
|
Briser |
1. Entrer par force, blessé. 2. Défense efficace qui brise l’attaque de l’adversaire. |
Brentschirn |
|
Opposition |
1. Prise de fer où l'on s'empare de la lame adverse en la maîtrisant progressivement dans la même ligne jusqu'à la fin de l'offensive.[ PDETE] 2. Moment dans le combat rapproché où les deux tranchants sont engagés et chaque adversaire veut prendre le dessus. A partir de cette position, on essayait de s’emparer de l’épée adverse. |
|
Bruch |
|
Rompure |
Défense efficace qui brise l’attaque de l’adversaire. |
|
Buckler: |
|
La rondache |
Petit bouclier rond en bois ou acier, souvent avec une pointe au milieu. |
|
Büffel: |
|
Buffle |
Nom injurieux pour un combattant ne montrant aucune connaissance de l’art du combat, qui n‘utilise que la force. |
|
klinge |
|
Lame |
|
|
Degen (tegen): |
|
La dague |
Longue dague à double tranchant. |
|
Donnerschlag |
|
Coup de tonnerre |
Voir Mordschlag |
|
Drey hewe: |
|
Les trois coups |
Une série de trois coups: un unterhau qui arrive de la droite, suivi d’un unterhau qui passe dans un scheitelhau venant du haut. |
|
Drey wunder: |
|
Les trois vulnérants [ARDAMHE] |
Le coup (hauw), le coupé (schnitt), et le coup d’estoc (stoss). |
|
drücken |
|
baisser ; faire mal à ; appuyer sur ; oppresser ; presser. |
|
|
Duplieren |
|
Doubler, doublement |
Doubler un coup |
|
Durchlauffen : |
|
Traverser, passer en dessous |
1. Dans l'engagement des deux lames dans le fort, on passe en dessous de la lame adverse pour entrer dans la lutte. (Liechtenauer) 2. Passer par-dessous un coup porté trop haut. |
|
Durchwechseln : |
|
Dégagement, dégager |
Correspond au dégagement moderne : Action offensive simple qui consiste à quitter la ligne dans laquelle on se trouve pour tirer dans une autre. A partir de la ligne haute, le dégagement se fait par-dessous la lame adverse; à partir de la ligne basse, par- dessus. [PDETE] |
|
Einhorn: |
|
La licorne |
1. Coup droit vers le visage à partir du sprechfenster. A valsch ortt, ce coup droit était considéré comme dangereux et malicieux. [Wierschin] 2. Garde secondaire – la lame est dirigée vers le haut, les mains sont à droite (pied gauche devant) ou à gauche (Pied droit devant) de la tête. [Meyer] |
|
Einlauffen: |
Passata di soto |
Rentrer dedans |
1. Plongée sous l’arme adverse en attaquant [Wierschin] mais aussi 2. Raccourcir la distance pendant le combat pour entrer dans krieg ou dans la lutte. [d’après Ringeck] |
|
Eisenport, isern pfortte, isenpforte: |
Porta di ferro forte |
La porte de fer |
Position avec la jambe droite devant couvrant les ouvertures en ligne basse. La lame se tient à l’intérieur du corps, la pointe est dirigée vers le haut, les mains sont à la hauteur du genou. [Meyer] |
|
Entrüsthau |
|
Coup de désarmement |
Un coup avec le messer (Lebkücher), correspond au zwerchhau chez Ringeck |
|
Fehler, feler |
|
La feinte |
Voir veller |
|
Ferzucken : |
|
Une version d’attaque composée |
Changement de la direction de l’attaque avec un mouvement sec et soudain. |
|
Finden |
|
trouver, retrouver ; reconnaître, diagnostique, distinguer ; inventer, |
|
|
Fläche |
|
Plat de la lame |
|
|
Fryer ortt : |
|
estocade lancée |
Coup d’estoc exécuté sans partir d’une position précise (libre). |
|
Fulen, fühlen |
|
ressentir et sentiment du fer |
|
|
Geferhau |
|
Coup crânien |
Coup avec le messer (Lebkücher), correspond au Scheitelhau chez Liechtenauer |
|
Gehiltz, gehültz, Gefäss: |
|
La vase |
L’ensemble de quillon et poignet |
|
Geschrenckt ortt: |
|
Estocade les bras croisés |
Un coup d’estoc avec les bras croisés, bras gauche sous bras droit. |
|
Gewapent stehen : |
|
Tenir armer |
Tenir son arme en demi-épée. On dénombre quatre positions principales. [d’après Liechtenauer] |
|
Gewapent ortt : |
|
Estocade à demi-épée |
Coup d’estoc à partir de gewapent stehen avec l’arme en demi-épée. |
|
glitzen, glützen, klutzen, klitzen |
|
s'entre- choquer |
Contacte violente entre deux lames |
|
Glutzhau |
|
Déflection avec le court tranchant |
La position de départ est le Fou (Alber). Si l'adversaire frappe par le haut contre l'ouverture gauche, on frappe par le bas avec la main tournée ou retournée contre sa lame entrante. Le contact des lames se fait sur le faux plat. Ensuite, en tournant le poignet dans un élan, on frappe avec le court tranchant par-dessus de la main vers la tête de l'adversaire. |
|
Greyffen |
|
Agripper [ARDAMHE] |
|
|
Halbschwert: |
|
Demi-épée |
Prise avec la main gauche posée sur le milieu de la lame et la main droite tenant la poignée de l’épée. |
|
Handarbeit |
|
Travail manuel |
Toute action dans l’engagement avec la lame de l’adversaire. [Meyer] |
|
hende trucken |
|
presser les mains |
|
|
Hangen, hengen: |
|
Suspendre, suspension ligne basse - ligne haute |
Tenir son épée avec la pointe dirigée vers le visage de l’adversaire. On distingue deux gardes : untere hengen, qui correspondent à la position Pflug et deux gardes obere hengen qui correspondent à la position Ochs. |
|
Harnischfechten |
|
L’escrime armée |
Combat en armure. |
|
Hart |
|
Ferme, fermeté [ARDAMHE] |
Sentiment du fer : L’adversaire oppose une forte résistance au contacte avec la lame. |
|
Hau, haw |
|
Le coup |
Tout coup porté avec le tranchant ou le faux tranchant. |
|
Hut, leger |
|
La garde ou garde principale |
Contrairement à l’escrime moderne, la garde est une position d’attaque, qui menace l’adversaire et couvre en même temps faiblesse ou une cible potentielle. On dénombre quatre positions principales, du Toit, bœuf, charrue, fou.[d’après Liechtenauer] |
|
Indes |
|
Pendant ou le même temps [ARDAMHE] |
1. Moment du combat, placé entre vor et nach. Si l’adversaire a pris l’initiative, le combattant doit le contrer avec une action offensive, qui le protège en même temps. Il résulte une situation de « pat », souvent dans l'engagement des lames. Personne tire de l'avantages. Mais aussi 2. Terme qui désigne tout ce qui est lié à une réaction rapide, reconnaître et réagir presque en même temps.[Wierschin] |
|
Kampffechten |
|
Combat armé |
Combat réel en armure pendant la guerre ou pendant un jugement de Dieu. |
|
Krauthacke, krawthacke |
|
houe |
Suite de plusieurs coups rapides de haute en bas [Döbringer] |
|
Krieg: |
|
La guerre |
Combat rapproché (close combat). |
|
Kron, Krone |
|
La couronne |
1. Position avec la demi-épée au-dessus de la tête. [Wierschin] 2. Chaque versetzen (déflection) ou interception de la lame adverse avec le quillon, la garde ou le fort de l’épée au-dessus de la tête. [Meyer] 3. Technique défensive avec la longue épée, laquelle est tenu avec le plat en avant devant la tête, la pointe et un quillon de la garde en croix formant un "V" ouvert vers le haut.[Ochs] |
|
Kronhau |
|
Le coup de couronne |
La position de départ est la charrue (Pflug). Si l'adversaire porte un coup supérieur, remonte avec la garde en travers et attrape son coup en l'air avec le bouclier ou le quillon. Dès qu'il y a contact avec la lame, pousse le pommeau vers le haut et frappe-le avec le faux tranchant derrière sa lame à la tête.[Meyer] |
|
Krumphaw : |
|
Le coup crochu ou coup tordu [ARDAMHE], le coup pendulaire |
Exécuté comme suit : depuis la garde furieuse, lorsque l'adversaire frappe vers ma gauche, on fait un pas contre vers la droite et on frappe avec le long tranchant et les bras croisés entre la tête et la lame en travers de sa main. Ce faisant, on passe la lame au-dessus du bras. Ce coup peut également être utilisé contre un coup vers ma droite en faisant un pas vers la gauche et en frappant avec le contre-tranchant entre tête et lame. |
|
Kurzhau |
|
Coup raccourci |
Coup avec le tranchant long et les bras racourcis vers la tête [Meyer] |
|
Kurtze schnyde, schnaide, schneyde: |
|
Faux tranchant |
Le tranchant court se trouve en prolongation du pouce. Le contraire de tranchant long |
|
Kurtzes schwert: |
|
Demi-épée |
Voir Halbschwert. |
|
Langer ort, Langort, lang ortt: |
|
Pointe longue |
1. Pos. de Garde : l'épée est tenue à bras longs devant le corps, la pointe vise le visage adverse. 2. Coup d’estoc sur une longue distance, porté avec la seule force des bras. |
|
Lange schnyde : |
|
Tranchant long |
Le tranchant long se trouve en prolongation des quatre doigts. |
|
Leger, lager: |
|
La garde |
Autre nom pour hut décrivant toute position de combat. |
|
Leichmeister : |
|
Petit maître ou maître de danse [ARDAMHE] |
Terme historique pour un escrimeur qui fait du théâtre ou de la danse et pratique l’escrime avec des grands mouvements afin de donner un bon spectacle au public. |
|
letzen |
|
nuire à |
|
|
Lincke clinge : |
|
Faux tranchant |
Voir kurtze schnyde. |
|
Meisterhau : |
|
Le coup de maître |
1. Coup qui pare et touche en même temps.[Meyer] Mais aussi 2. terme pour désigner les « coups cachés » de Liechtenauer. |
|
Mittel haw : |
|
Coup horizontal |
Tout coup plus au moins horizontal. |
|
Mortschlag: |
|
Le coup d’assassin |
Coup exécuté en force avec la garde et le pommeau de l’épée, en tenant la pointe de la lame avec les deux mains. |
|
Mutieren : |
|
Muter |
Envelopper dans l’engagement la lame adverse vers le faible et exécuter une estocade dans une faiblesse haute ou basse. |
|
Nach : |
|
Après |
Action en défensive, suivant vor/indes : Le combattant perd l’initiative et en subissant l’attaque de l’adversaire, essaye de reprendre l’initiative. [Wierschin] |
|
Nachbinden : |
|
Engagement après une attaque |
1. Attaque composée, qui se fait en gagnant le faible de l'épée de l'adversaire pour se rendre maître de la ligne. 2. Lier un coup avec un engagement des deux lames. |
|
Nachraysen : |
|
Contre- attaque |
Contre-attaque sur une ouverture temporaire à la suite du mouvement d’armement de l’adversaire. |
|
Nebenhut : |
|
La garde latérale ou secondaire |
1. Toute position de garde en ligne basse avec la pointe de l’arme dirigée vers le sol. Le terme allemand indique que l’arme est tenue sur le côté du corps. [Meyer] 2. Position de garde de moindre importance. |
|
Oberhau : |
|
Coup haut |
Tout coup venant du haut et partant souvent du Oberleger. |
|
Oberleger/hut : |
Posta di falcon |
Le faucon ou la position haute |
Une des quatre gardes principales qui permet une attaque directe du haut vers le bas (oberhau). Les mains sont au-dessus de la tête et la pointe est dirigée en diagonale vers le haut en arrière. Voir Vom Tag |
|
Ochs : |
|
La garde du bœuf |
La partie supérieure de l'homme est attribuée au bœuf. On peut diviser la posture du bœuf en deux variantes, le bœuf droit et le bœuf gauche. Le bœuf droit se fait de la manière suivante : On avance le pied gauche et on tient l'épée avec la poignée près de la tête, à hauteur de l'oreille droite, de manière que la pointe soit dirigée vers l'adversaire. Pour le bœuf gauche, on fait exactement l'inverse.
|
|
Ort, ortt: |
|
La pointe ou l’estocade |
Pointe de la lame, mais aussi toute attaque d’estoc. Ce terme est normalement précédé d’un descriptif (ex. Valsch Ortt, Lang ort etc.) |
|
Pflug: |
Posta di donna |
La garde de la charrue |
La partie inférieure de l'homme est attribuée soit à la charrue droite, soit à la charrue gauche. Les deux ne sont en soi rien d'autre qu'une position pour un coup d'estoc par le bas. Charrue droite : on avance le pied droit, on tient l'arme avec la poignée à hauteur de la ceinture, les mains pointent vers la gauche, la lame est légèrement en diagonale et la pointe est dirigée vers le corps de l'adversaire. Si l'on avance le pied gauche et que l'on fait de même, on se trouve en charrue gauche ... |
|
Pfobenzagel |
|
Roue du paon |
Technique qui ressemble au Redel [Döbringer] |
|
Platzen : |
|
Exploser |
Un coup qui touche la cible sur le corps. Le mot décrit le bruit du tissu qui se déchire. |
|
Redel |
|
rouelle |
Faire tourner la pointe de son épée autour de la pointe de l'épée adverse. |
|
Remen : |
|
|
Viser et toucher. |
|
ringen |
|
Lutter, la lutte |
|
|
Rossfechten : |
|
Escrime à cheval |
Toute technique de combat à cheval (lance, épée, etc.) |
|
Ruren, rüren, ruoren : |
|
Toucher |
Toucher le corps avec un coup d’estoc ou de taille. |
|
Ryssen : |
|
Tirailler |
Tirer avec la garde sur des articulations ou sur l’arme de l’adversaire. |
|
Schaittelhaw,scheytelhau, schaytler: |
|
Le coup central ou coup crânien [ARDAMHE] |
Coup vertical direct porté du haut de la position de jour au milieu de la tête de l'adversaire.
. |
|
Schilhaw, schielhau, Schiller, schilcher, schieler |
|
Coup du coin de l’œil, coup bigle [ARDAMHE] |
Coup supérieur, on l'appelle ainsi parce qu'on regarde un peu du coin de l'œil en frappant. C'est un coup vertical inversé avec le contre-tranchant. Depuis la position du jour ou de la colère, le pied gauche en avant, on frappe en même temps que l'adversaire, en tournant la main, avec le contre-tranchant vers la tête de l'adversaire. En même temps, on déplace le pied droit vers la gauche. Un des « coups cachés » de Liechtenauer qui sert à contrer un coup du haut et toucher la tête de l’adversaire. [D’après Liechtenauer] |
|
schiessen |
|
tirer |
Lancer (un javelot) ou estoquer avec l'épée engagée quand l'adversaire cède à la pression. |
|
Schlachender ortt, schlagender Ort |
|
Le pommeau |
Voir Mordschlag mais aussi les attaques avec le pommeau. |
|
Schnappen : |
|
Happer |
Mouvement soudain et rapide avec l’arme |
|
Schneid |
|
Tranchant |
Les épées à une ou deux mains ont deux tranchants identiques. Le côté faisant face à l'adversaire est appelé "long tranchant", "tranchant avant" ou "vrai tranchant", tandis que le côté opposé à l'adversaire est appelé "court tranchant", "contre-tranchant" ou "faux tranchant".
|
|
Schnitt: |
|
Entaille |
Un des trois miracles : est exécuté avec force en taillant par-dessus (oberer schnitt) ou par-dessous (unterer schnitt) dans les bras ou les articulations. |
|
Schrankhut, Schranckhût : |
Porta di fero piana terrena |
La barrière |
Position avec la lame à gauche du corps, la pointe (ort) dirigée vers le sol. Les bras sont croisés. Cette position permet de contrer toute attaque avec un coup crochu (Krumphaw). |
|
Schwech, Schwäche |
|
Le faible |
Le faible de la lame |
|
schwertnehmen |
|
désarmement |
Toute forme de prendre l'épée de l'adversaire |
|
Schwüch : |
|
Clé du bras |
Clé sur le bras qui permet de jeter l’adversaire par terre avec un grand élan. |
|
Sprechfenster : |
|
Le parloir |
Dans la position du obere hengen (Ochs), après un Oberhau paré et nachbinden, les deux adversaires restent les lames engagées se menaçant mutuellement au visage. |
|
Springen |
|
bondir |
|
|
Störck, stärke : |
|
Le fort |
1. Engagement en force des deux lames, mais aussi 2. le fort de la lame. |
|
Streychen, straichen : |
|
Froissement |
Pression prolongée, brusque et puissante, exécutée en glissant vers le fort de la lame.[PDETE] |
|
Stossen |
|
Bouter, estoquer |
|
|
Stuck, Stück |
|
pièce |
L'ensemble des mouvements d'une action d'attaque décrie dans un traité |
|
Sturtzhaw : |
|
La flèche |
Coup donné souvent avec le tranchant court en avançant en même temps avec le pied. Peut-être aussi, mais plus rarement, un coup de pointe. Indispensable est le mouvement en avant (semblable à la flèche en escrime moderne). |
|
Taschenhaw : |
|
Le coup de poche |
Dans le combat à cheval, un coup de déflexion avec le tranchant long en partant de la première position à cheval. La lame est tenue devant le corps, elle repose dans le creux du bras gauche comme dans une poche. |
|
Tegen, degen : |
|
La dague |
Longue dague à double tranchant. |
|
Treffen |
|
toucher |
|
|
Treten, tretten |
|
marcher |
|
|
Twer, Twerhaw, Twerchhau : |
|
Le coup croisé ou coup travers |
Voir zwerchhaw. |
|
Überlauffen, überfallen : |
|
Coup par- dessus direct, déborder |
1. Coup par-dessus l’arme adverse qui est tenue trop basse. 2. Coup par-dessus une attaque en ligne basse. |
|
Umbschlachen, umbschlagen : |
|
Feinte et coup |
Changer l’attaque et frapper dans l’ouverture opposée. |
|
umschnappen |
|
happer |
Voir schnappen |
|
Unter |
|
dessous |
|
|
Unterlauffen : |
|
Coup par- dessous direct |
1. Coup par-dessous l’arme adverse qui est tenue trop haute. 2. Coup par-dessous une attaque en ligne haute. |
|
Unterhaw: |
|
Coup bas |
Tout coup du bas vers le haut, porté avec lange schnyde. |
|
Valsch ortt: |
|
L’estoc au visage |
Coup droit vers le visage qui était considéré comme dangereux et malicieux, autorisé seulement dans le combat réel. |
|
Veller, feler, fehler |
|
La feinte |
1. Simulacre d'une action, destiné à tirer parti d'une réaction ou d'une absence de réaction adverse. [PDETE] 2. Mouvement offensif semblable à une attaque, mais destiné à provoquer une réaction de l'adversaire. |
|
verhawen |
|
louper, manquer le coup |
|
|
Versatzung, versetzen |
|
Déflection, Répulsion, «parer», repousser [ARDAMHE] |
Déflection de la lame adverse avec krumphaw, zwerchhaw, schielhaw ou scheitelhaw. Seule forme de parade directe. Liechtenhauer dit: « Vor versetzen hüt dich – geschieht es, sehr es müht dich! (Prend garde à versatzung – sinon gare à toi.) » |
|
verwenden |
|
Retourner |
|
|
verzucken |
|
Renverser |
|
|
Vom tag, von tach |
|
Du toit |
Cette garde est issue du coup supérieur, car lorsque vous montez vers lui, l'endroit le plus éloigné où vous arrivez par cette montée est appelé le jour. |
|
Vor |
|
Avant |
Moment dans le combat qui précède indes/nach : L’initiative du combat, prendre l’offensive. |
|
Waage |
|
Balance |
Position en équilibre |
|
Waich : |
|
Tendre |
Sentiment du fer : L’adversaire oppose une faible résistance au contacte avec la lame. |
|
Wechsel : |
|
Changeur |
Garde latérale, l’épée est tenue à coté du corps avec la pointe vers la gauche basse (pied droit devant) ou la droite basse (pied gauche devant). Le faux tranchant est dirigé vers le haut. |
|
Wechselhaw : |
|
Coup changé |
Attaque composée partant du changeur – feinte vers une faiblesse et attaque dans l’autre. |
|
Weckemeister : |
|
Le maître réveil |
Coup d’estoc vers le haut après absetzen d’une attaque en ligne basse. |
|
werfen |
|
Projeter, jeter, lancer, mettre à bas |
|
|
winden |
|
Envelopper |
Action dans indes : travail en contacte de fer (engagement) autour de la lame adverse. |
|
Winker, Winkerhau |
|
Coup du coin |
Le sixième coup de Messerfechtlehre de Johannes Lecküchner: en principe, on commence par un Sturzhau vers un côté de l'adversaire, cependant ne fait pas toucher celui-ci, mais change vers l'autre côté et attaque alors avec un mouvement semblable au Schielhau la tête de l'adversaire. |
|
zecke et zecken, zeckruoren |
|
Tique, tiquer, érafler, éraflement |
Une touche légère, sans dégats |
|
Zorn haw, zorenhaw: |
|
Le coup de colère ou coup furieux [ARDAMHE] |
Un coup direct et oblique de l'épaule droite ou gauche (voir garde de colère) contre l'oreille de l'adversaire à travers les deux lignes diagonales qui se croisent au-dessus de la ligne verticale. Il s'agit du coup le plus fort. Il est également appelé coup de guerre ou coup de père. « Coup caché » direct venant de derrière l’épaule gauche ou droite. [Meyer] |
|
Zornleger/hut : |
|
La position de colère, furieuse |
L’épée est tenue derrière l’épaule gauche ou droite, les mains hautes et la pointe vers le bas. |
|
Zornort : |
|
L’estocade furieuse [ARDAMHE] |
Coup d’estoc porté avec un grand engagement corporel et l’épée tenue avec les mains au- dessus de la tête. |
|
Zucken : |
|
Jaillir |
Engager avec le faible de la lame l’arme adverse, on retire la pointe et on exécute un coup d’estoc. |
|
Zufechten : |
|
Approche [ARDAMHE] |
Action au début du combat avant l’engagement des lames. |
|
Zwerchhaw, zwer, zwerch: |
|
Le coup croisé ou coup travers [ARDAMHE] |
Coup médian effectué avec le long tranchant ou le court tranchant. Depuis la position de la colère droite, le pied gauche en avant, on frappe horizontal en même temps que l'adversaire, en tournant la main, avec le contre-tranchant vers sa tête. De même de la position de la colère gauche, le pied droit en avant, on frappe avec le tranchant vers sa tête. |
|
Zwinger, Zwingerhau |
|
Coup pressant |
Un coup du Messer de Lecküchner. L'équivalent au Schielhau chez Liechtenauer. |
*1 Wierschin, Martin: Meister Johann Liechtenauers Kunst des Fechtens, München, 1965 Transcription complète des enseignements de Maître Liechtenauer (14e siècle), contenant aussi un glossaire très complet des termes utilisés.
*2 PDETE : Petit dictionnaire éclectique des termes d'escrime - Club d'escrime “ L'ALLIANCE ”, Bruxelles http://www.synec-doc.be/escrime
*3 Meyer, Joachim: Gründliche Beschreibung der freien Ritterlichen und Adeligen Kunst des Fechtens... (1570/1600)
*4 Ringeck, Sigmund: Fechtbuch (1440)
*5 Tobler, Christian Henry: Secrets of German Medieval Swordsmanship (2001)
*6 ARDAMHE: Vocabulaire de l’association ARDAMHE-IDF http://ardamhe.free.fr/biblio/vocabulaire.htm
Remerciements à Alexander Kiermayer pour m’avoir autorisé à utiliser son glossaire publié sur le site www.schwertkampf-ochs.de.
Les quelques termes en italien sont tirés des traités de Vadi et Dei Liberi.
Escrime scénique : Guide de combat médiéval ; Page 215 - https://librairie.bod.fr/escrime-scenique-michael-mueller-hewer-9782810621279
©Jeuxdepees.fr 2024
